ARROGANT WORMS - DIE TEXTE


THE GAELIC SONG (DAS GAELISCHE LIED)

DIRT!
aus dem Album DIRT!


(spoken)
Through the ages, through war, pestilence and sleet, the Celtic culture has survived, it's songs and dances passed from father to son, from mother to daughter, from uncle to goat. And though few still speak Gaelic, the ancient language of the Celts, all hearts are still stirred by the beautiful tones of his melliflous tongue.

CHORUS: Ah ma wee hach patew mae bo clee hach maneagh
Heow meow meow meow meow meow meow meow BARK meow
Saigh hough loo loo cheow dach hag vreigh chouach mouheaugh
Douauh meah mae couchach moo ma meagh pach hooragh

(spoken)
And though other cultures tried to destroy them, driven no doubt by their jealousy of the Celts' fine fashion sense and edible cuisine, they did not surrender. Actually, they surrendered quite often, but they were never entirely wiped out, clinging to the corners of small islands, their voices raised in song, the clarion call of the pipes ringing out to the heavens.

(tinwhistle solo)

CHORUS 2 x

Meach bo meah mea bloh meah hoo noo euach moo do beah


deutsche Übersetzung (ähem... den Chorus betrachte ich als unübersetzbar, das muß man hören!)

(gesprochen)
Durch die Zeiten, durch Krieg, Pestilenz und schlechtes Wetter, konnte die keltische Kultur überleben, ihre Lieder und Tänze weitergegeben vom Vater an den Sohn, von der Mutter an die Tochter, vom Onkel an die Ziege. Und obwohl nur noch wenige Gaelisch, die antike Sprache der Kelten, sprechen, werden immer noch alle Herzen von den wunderschönen Tönen dieser lieblichen Sprache berührt...

CHORUS

(gesprochen)
Und obwohl andere Kulturen sie vernichten wollten, zweifellos von ihrem Neid auf den ausgezeichneten Modegeschmack der Kelten und ihre genießbare Küche getrieben, gaben sie nicht auf. Nun, ehrlich gesagt gaben sie ziemlich häufig auf, aber sie wurden nie ganz ausgerottet, klammerten sich an die Ecken kleiner Insel, ihre Stimmen im Lied erhoben, der reine Ruf ihrer Flöten klingt zu den Himmeln...

(unbeschreibliches Flötensolo)

CHORUS 2 x


Klöpse in der Übersetzung oder gute Ideen für die Wortspiele bitte an moi.