ARROGANT WORMS - DIE TEXTE


HEIMLICH MANEUVER (HEIMLICH-MANÖVER)

DIRT!
aus dem Album DIRT!


I love you so much I need the Heimlich Maneuver

The sun goes down on another day
A day where I haven't found love
I try to eat, but all I taste
Is the flavor of a broken heart
Then I saw you across the room
I gasp and my breathing stops
My heart's in my throat or is it a potato?

I love you so much I need the Heimlich Maneuver
Your love sticks like a turkey bone in my throat
She's in my thoughts and it'll need a jolt to remove her
My love is consumating while I'm asphyxiating
Over her

When I wake up I'm on the floor
Faint, dizzy and alone
My stomach hurts, I think my ribs are cracked
Not sure if I'm in a dream
I turn my head and there you are
I call out and my breathing stops
It's her again, crushing my esophagus

I love you so much I need the Heimlich Maneuver
Your love sticks like a turkey bone in my throat
She's in my thoughts and it'll need a jolt to remove her
Before my expiration I need resuscitation
Mouth to mouth

She throws water in my face, slaps my cheek
Helps me back on my stool
She's a waitress here, but in the night
She's a student at nursing school
She comes again with a smile and the bill
I pick it up and choke again
She's charged me for my lunch and for the medical procedure

I love you so much I need the Heimlich Maneuver
Your love sticks like a turkey bone in my throat
She's in my thoughts and it'll need a jolt to remove her
For my lasting endurance I'll need medical insurance
For my bill
For me to get some peace I'll need a tracheotomy
And an airbag


deutsche Übersetzung:

Ich liebe dich so sehr, ich brauche das Heimlich-Manöver

Die Sonne geht an einem weiteren Tag unter
ein Tag, an dem ich die Liebe nicht gefunden habe
Ich versuche zu essen, doch alles, was ich schmecke
ist der Geschmack eines gebrochenen Herzens
Dann sah ich dich über den Raum
Ich schlucke und meine Atmung setzt aus
Mein Herz ist in meinem Hals oder ist es eine Kartoffel?

Ich liebe dich so sehr, ich brauche das Heimlich-Manöver
Deine Liebe steckt wie ein Truthahnknochen in meinem Hals
Sie ist in meinen Gedanken und es braucht einen Schock, um sie da wieder rauszukriegen
Meine Liebe verzehrt mich, während ich ersticke
über ihr

Als ich aufwache, liege ich auf dem Boden
schwach, schwindlig und allein
Mein Magen schmerzt, ich glaube, meine Rippen sind angeknackst
Bin nicht sicher, ob ich träume
Ich dreh' meinen Kopf und da bist du
Ich rufe dich und meine Atmung setzt aus
Es ist wieder sie, zermalmt meine Speiseröhre

Ich liebe dich so sehr, ich brauch das Heimlich-Manöver
Deine Liebe steckt wie ein Truthahnknochen in meinem Hals
Sie ist in meinen Gedanken und es braucht einen Schock, um sie da wieder rauszukriegen
Bevor ich verfalle brauche ich Wiederbelebung
Mund zu Mund

Sie schüttet mir Wasser ins Gesicht, haut mir eine runter,
hilft mir wieder auf meinen Hocker
Sie ist Bedienung hier, aber abends
lernt sie in der Schwesternschule
Sie kommt wieder, mit einem Lächeln und der Rechnung
ich nehm sie auf und schluck schon wieder
Sie berechnet mir mein Essen und die medizinische Versorgung

Ich liebe dich so sehr, ich brauch das Heimlich-Manöver
Deine Liebe steckt wie ein Truthahnknochen in meinem Hals
Sie ist in meinen Gedanken und es braucht einen Schock, um sie da wieder rauszukriegen
Damit ich weiter ausdauere, brauche ich Krankenversicherung
für meine Rechnung
Damit ich Frieden finde, brauche ich einen Luftröhrenschnitt
und einen Airbag


Anmerkung:
Heimlich-Manöver - mir fällt leider nicht ein, ob es dafür eine korrekte deutsche medizische Bezeichnung gibt. Es handelt sich dabei um die Vorgehensweise, um einen an einem Fremdkörper im Hals zu ersticken Drohenden mittels einer ruckhaften Bewegung eben jeden Fremdkörper zu entfernen, vorgeführt u.a. von Bill Murray in "Und täglich grüßt das Murmeltier".



Klöpse in der Übersetzung oder gute Ideen für die Wortspiele bitte an moi.